南通男科医院

《幻城》按原著拍看起来会更尴尬

来源:户县交通运输网 日期:2016-07-26
  《幻城》的开播,首先给网络带来巨大冲击力的就是剧中角色的造型。剧中,以冯绍峰饰演的卡索为代表的冰族人的白发、尖耳和夸张的服饰造型就被网友戏称为“成年版的《巴啦啦小魔仙》”。根据原著的描述,冰族人的头发确实是白色,但开播的头两集里,却有不少穿帮镜头曝光,戴着白色假发头套的群演们,露出了黑色的发沿,网友不得不嘱咐剧组要“长点心”。除头发以外,剧组似乎也在美瞳的款式上有了很大的投入,冰族人的蓝色美瞳、火族人的红色美瞳都十分“辣眼睛”。对此,编剧沈芷凝说:“美瞳的这种效果,才有魔幻剧的感觉。”
 
  基础造型被广大网友吐槽后,该剧在一些造型细节的改编上,也被原著粉“抓包”。比如,原著中对男主角卡索的头发描述为“长发拖地”,因此代表他的灵力高强,但剧版却忽略了这层效果;再比如,原著中描写冰族人吐出的血是白色的,但剧版里冰族的血却是红色。
  你的暑期档荧屏快被玄幻剧承包了。前晚,根据郭敬明[微博]同名小说改编的电视剧《幻城》在湖南卫视开播,冯绍峰[微博]和宋茜[微博]的主演阵容、再加上郭敬明原著作品的加持,该剧随即在网络上引发了评论狂潮。要知道,《幻城》出版于2003年,是郭敬明的成名作之一,也是不少80后、90后心目中的经典读本。这部作品时隔13年之后才获得影视化制作,拔高了不少原著粉的期待值。当然,剧集的开播和其他IP大剧一样,没有逃脱被原著粉吐槽的命运,“毁经典”和“求别拍”成为了首播关键词。
 
  首播的两集初步交代了剧集的世界观和人物关系,但不少网友却反映,这部《幻城》犹如《巴啦啦小魔仙》版的《冰雪奇缘》,从故事的改编到人物的造型,都令人尴尬症频发。昨日,该剧的编剧沈芷凝接受了本报记者的采访,回应了网友的部分质疑。原来,如果《幻城》不改成这样,也许会让你更加尴尬。
 
  对于头发的长度,沈芷凝解释道:“如果马天宇[微博]或者冯绍峰长头发拖在地上,走来走去很不方便。而且,按照原著的描述,卡索要抱着樱空释(马天宇饰),在凡间逃难,躲避追杀,如果留着这么长的头发,我们都开玩笑说,不是被敌人打倒了,而是被自己的头发绊倒了。”至于血的颜色,沈芷凝也表示剧组有自己的顾虑。她说:“如果他们吐出来的血是白色的话,那没有看过原著的大部分观众会觉得奇怪,很像在吐奶,那就会有观众觉得不好接受。”她表示,这些小细节上的改动,都获得了原著作者郭敬明的肯定。
 
  跳过了造型这个关卡,随着剧情的展开,网友就注意到了剧版的《幻城》和原著还是有一定的出入,进行了影视化的制作之后,故事的开展偏离了原著粉心目中的轨迹,于是网络上有了“毁经典”的评论。
 
  从开播的头两集来看,剧集的人设与原著有了比较大的出入。比如,剧版的人鱼公主岚裳(麦迪娜饰)活生生把原著中惹人怜爱的女子演成了不谙世事的傻白甜。宋茜饰演的梨落一角则进行了更大程度的改编,原著中她是冰族巫师,剧版则改成了守界的灵力高强的凡人女汉子。沈芷凝解释说:“原著中梨落是冰族的巫师,但是因为这样的设定在我们的剧情上不好展现,尤其是有巫师这样的设定可能在电视剧的审核上和改编上不太好扩展。”
 
  改编一部IP剧,编剧这个岗位可谓压力山大,夹在原著与市场之间,稍微与原著有偏离,都会受到原著粉的发难。沈芷凝透露,改编的过程和郭敬明有过充分沟通,但郭敬明十分放心地把这个IP交了出来,没有做过多的干涉。对于原著粉的吐槽,沈芷凝说:“改编的原则就像翻译一样,我们是要意译的,而不是直译,如果在翻译的过程中你是完全一模一样的直译的话,那可能在语言表达上就会出现反效果,比如说中文的人山人海,你不能用英文直接翻译出来,你可能要用另一个词语表达但是意义是一样的,小说的改编也是如此。”
 
 
     本文来源:户县交通运输网    http://www.hxjtysw.com

相关文章

网站首页| 机构概况 | 政务公开 | 新闻资讯 | 政策法规 | 联系方式 | 网站地图
Copyright (C) 2014-2018 www.hxjtysw.com 户县交通运输网 All rights reserved
备案信息:陕ICP备13001687号-1